Мде... Стоило переводить эту дурь, чтобы потом у меня упала клава (в прямом смысле, со стола), отрубило комп и перевод полетел ко всем чертям!?
Документы в процессе работы сохранять - это же для идиотов)
Я и так загибаюсь от всех этих "Возмещать причиненный материальный ущерб в соответствии с действующим законодательством и заключенным договором о взаимной ответственности" и "...в соответсвии с приказом..." , а тут еще подобные волшебные сюрпризы...
Я такие фразы с трудом по-русски строю, а тут на китайский переводить!?
Нашли дурака! >_<
Нет, работать вредно, чтобы там не говорили...