Мде... Стоило переводить эту дурь, чтобы потом у меня упала клава (в прямом смысле, со стола), отрубило комп и перевод полетел ко всем чертям!?

Документы в процессе работы сохранять - это же для идиотов)



Я и так загибаюсь от всех этих "Возмещать причиненный материальный ущерб в соответствии с действующим законодательством и заключенным договором о взаимной ответственности" и "...в соответсвии с приказом..." , а тут еще подобные волшебные сюрпризы...

Я такие фразы с трудом по-русски строю, а тут на китайский переводить!?

Нашли дурака! >_<



Нет, работать вредно, чтобы там не говорили...